天天干天天操天天透|影音先锋男人的天堂|中文字幕近亲|精品成人动漫|中国老人黄免片

北京翻譯公司
專業翻譯公司_北京翻譯公司
中文版中文 英文版英文 俄文版俄文 法文版法文 加入收藏加入收藏
意大利文版意文 韓文版韓文 日文版日文 德文版德文 設為首頁設為首頁

標書翻譯

發布時間:2009-06-02

相關詞:標書翻譯

標書翻譯包括招標翻譯投標翻譯合同翻譯、文件翻譯等等過稱。

大型標書是整個招標、投標過程中的核心文件,招標單位組織的議標、評標、定標等重要招標活動,均是依據投標書而進行的,中標作為招標、投標活動的終結環節,也是以投標書為憑據的。另外,投標單位的演講詞、答辯詞也是以投標書為基礎進行寫作的。由此可見,投標書的重要性是不言而喻的,因此,標書制作必須符合法律規定,寫明擬招標工程的基本情況、工程標價、質量要求、施工措施等內容,便于招標組織評標、定標。

大型標書文件(以下簡稱標書)是招標活動最直接的依據,招標項目的描述,投標人須知,招標程序,合同式樣,技術響應等項目是標書的主要內容,其內在的邏輯性、完整性、合法性是標書的精髓所在。標書是重要的采購資源,具有法律效應,是采購當事人共同遵守的原則,在招標活動中,任何人違背標書精神而作出的肆意行為都必須承擔相應的責任。基于以上的認識,我們更加感覺到標書制作的重要性,特別是標書一些敏感性話題的描述更要精煉、準確、切中要害,千萬不能有含糊不清的表述、邏輯不清的言辭,因為這些關鍵性的詞語決定著某位供應商的投標資格,決定著投標人的根本利益。標書文件維護著采購工作的權威性、嚴肅性與公正性,因此標書中的關鍵路徑的設置顯得十分必要與迫切。 按招標的范圍可分為國際招標書和國內的招標書。 國際招標書要求兩種版本,按國際慣例以英文版本為準。考慮到我國企業的外文水平,標書中常常特別說明,當中英文版本產生差異時以中文為準。 按招標的標的物劃分,又可分為三大類;貨物、工程、服務。根據具體標的物的不同還可以進一步細分。如工程類進一步可分施工工程、裝飾工程、水利工程、道路工程、化學工程……。每一種具體工程的標書內容差異非常大。貨物標書也一樣,簡單貨物如糧食、石油;復雜的貨物如機床、計算機網絡。標書的差異也非常大。


關鍵詞:標書翻譯

上一篇:合同翻譯

下一篇:金融翻譯